Fixed expressions are part of the most difficult elements to translate in any type of text, since we rarely find any of those expressions existing in two different languages and being exactly the same. What would happen if we translated them literally? We would get translations that sound funny in the target language. Here you have some examples that, I hope, may make you laugh a bit 馃檪 |
– It’s raining cats and dogs聽– Est谩 lloviendo gatos y perros
– It’s a piece of cake聽– Es un trozo de pastel
– I was pulling your leg聽– Te estaba estirando la pierna
– A watched pot never boils聽– Una olla vigilada nunca hierve
– Break a leg聽– R贸mpete una pierna
– Put yourself in his shoes聽– Ponte en sus zapatos
– Buy a lemon聽– Comprar un lim贸n
– A cock and bull story聽– Una historia de gallo y toro
– To find your feet聽– Encontrar tus pies
– Let the cat out of the bag聽– Dejar salir al gato de la bolsa
– Pick up your ears聽– Recoge tus orejas
– Sick as a dog聽– Estar tan enfermo como un perro
– A son of a gun聽– Hijo de una pistola
– It’s a can of worms聽– Es una lata de gusanos
– It’s as easy as a pie聽– Es tan f谩cil como una tarta